Instagram「知ってトクする韓国語」🌱 顔を出す~얼굴을 비치다


ある会などに最初から最後まで参加するのではなく、少し寄って顔だけ見せることを日本では「顔を出す」と言いますが、韓国では「얼굴을 비치다」と言います。
「비치다」は「映る」という意味で使うことが多いのですが、「現れる」という意味もあります。
韓国人はこの表現を「비치다」ではなく「비추다映す」と使うことが多いですが、「얼굴을 비치다」が正しい表現です。
어떤 모임 같은 것에 처음부터 끝까지 제대로 참가하는 것이 아니라 잠깐 들러서 모습만 보여주는 정도를 일본에서는 '顔を出す'라고 하는데 한국에서는 '얼굴을 비치다'라고 합니다.
'비치다'는 보통 '映る'의 의미로 사용되지만 '나타나다'라는 의미도 있습니다.
한국 사람들이 이 표현을 '비치다'가 아닌 '비추다'로 사용하는 경우가 많은데, '얼굴을 비치다'가 바른 표현입니다.
🔖
오랜만의 동창횐데 얼굴이라도 비치러 와.
久しぶりの同窓会だし顔でも出して。
🔖
너무 바빠서 집에 얼굴 비칠 시간도 없어요.
忙しすぎて実家に顔を出す時間もないです。
★フォローは、こちら♪

