講演会「戦後の択捉(エトロフ)島における日ソ青年の心の交流」(日露、同時通訳)

講演者の不破理江さんは、仕事として請け負った通訳業務の際、択捉島出身の山本昭平さんの数奇な人生について知り、山本さんとソ連の軍医’ドクトル’との物語を、書籍『セルツェー心』にまとめました。講演では不破さんが、この物語との出会い、そして作品の時代背景について、作品の中に出てくる音楽を聞きながら語ります。当時の空気を共に感じ、想像してみましょう。

講演会「私の人生を変えた外国語学習」(露日、同時通訳)

第二回、同時通訳付き講演会です。ロシア人講師のベロブロヴィ・アンナ先生がロシア語で講演を行い、当校「実践通訳講座」の受講生有志が、日本語への同時通訳を行います。アンナ先生は、ロシア出身ですが、その後、イスラエル、日本に移住をしながら様々な言語を学び、話すようになりました。それらの経験で考えた国境、言葉、人と人が分かり合うことなどについて語っていただきます。

ロシア語「超入門 特別講座」

ロシア語のキリル文字や簡単なあいさつにスポットを当てる第一回、文字が読める方のための文法講座や自己紹介にスポットをあてる第二回の計2回の講座です。魅力的なロシア語の世界を覗いてみましょう!

原ダリア先生 通訳に関する講演会(露日、同時通訳)

ロシア人講師が、通訳に関するテーマについてロシア語で講演を行い、当校「ロシア語 実践通訳講座」の受講生有志が、日本語への同時通訳を行います。簡易同時通訳機材「パナガイド」を使用した同時通訳付きなので、ロシア語が分からない方もご参加いただけます。「通訳」をテーマにした講演、そして同時通訳という興味深い要素がちりばめられた大変有意義な講座です。

ロシア語通訳者・徳永晴美先生による特別講座

通訳関係者のバイブルと言われる、故・米原万里氏の著書『不実な美女か貞淑な醜女(ブス)か』。その中で、米原氏が「私の師」と仰ぐロシア語通訳者、徳永晴美(とくながはるみ)氏。その徳永氏による特別講座です。

日露関係の政治・経済、あらゆる分野の現場で要人たちの通訳をした経験、その長年の経験から得た通訳技術を余すところなく伝授していただきます。講師による書き下ろし教材が豊富に含まれる資料を配布します。