![](https://ikbridge.co.jp/zius/wp-content/uploads/2014/08/pc.jpg)
<中国語 スポッティング講座(通信)>
丁寧な解説をいただき、誤った理解をしていた点が明確になりました。お戻しいただいたエクセルシートは何度も見直し、永久保存です。スポッティングは映像翻訳の基礎となる技術であり、もっと早い段階から習得すべき課題だと猛省しました。
東京都在住 藤本真穂様
![](https://ikbridge.co.jp/zius/wp-content/uploads/2020/09/kawakuri_sama-3-e1600223904796.jpg)
<映像翻訳講座>
仕事をしながら、いろんな作品が観られるのが嬉しいです。歌が好きなのですが、ドラマの翻訳をするときは主題歌を覚えたり、バラエティ作品の歌番組では、最近の新しい歌が聴けたりするのが良いです。
神奈川県 河栗真由美様(50歳・字幕翻訳家)
![](https://ikbridge.co.jp/zius/wp-content/uploads/2014/08/pc.jpg)
<中国語 ゲーム翻訳講座(通信)>
ゲーム翻訳について全く知識がなかった段階から、仕事内容をイメージできるようになり、トライアルを受けて実際に挑戦してみよう!と思えるようになりました。
西日本在住 永野智子様(31歳・フリーランス翻訳業)
![](https://ikbridge.co.jp/zius/wp-content/uploads/2017/06/student_igaraqshi.jpg)
<映像翻訳講座>
憧れの水野衛子先生に会ったときは緊張、興奮しました。字幕翻訳の仕事を始めてやっと2年。これからもっと映画の翻訳がしてみたいです。
東京都 五十嵐陽子様(37歳・字幕翻訳家)
![](https://ikbridge.co.jp/zius/wp-content/uploads/2017/06/student-voice-face1.jpg)
![](https://ikbridge.co.jp/zius/wp-content/uploads/2018/07/S__16523267-1-e1530519776942.jpg)
「中国語 ゲーム翻訳講座」