<第888号>「選手たちの生の声」「聞くだけでワクワク」

<第888号目次>
■今週の’知っトク’単語と会話「選手たちの生の声」
■アイケーブリッジ通信~「聞くだけでワクワク~パクジェミンさんの解説」
■アイケーブリッジ外語学院~春の講座説明会、字幕クラス、通訳クラス

□ アイケーブリッジ外語学院の情報を更新中(^_^)/
スタッフブログ(アメブロ)Facebooktwitterツイッターインスタグラム

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

■今週の'知っトク'単語と会話~「選手たちの生の声」 (担当:幡野)

┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

北京オリンピックのカーリング競技、女子の日韓戦を見ながら、BTSファンだった
長女が(なんと、ファンを卒業しました…)、「キダリョ、って言ってる~」と。

「기다려(キダリョ/待って!)」ですね。

そこでふと、競技中の選手同士の会話がここまで聞けるスポーツ
って珍しいなぁ、と思いました。団体で競技するスポーツはいくらでもありますが、
バスケットボ─ル、バレーボール、サッカー、ホッケー、団体パシュート……
何を思い浮かべても、そもそもそこまで会話をしながら行うものでなかったり、
していたとしても、聞こえてくる環境のスポーツは…思い浮かびません。

そう考えると、生の韓国語が聞ける、絶好のチャンスですよね。こういうときに
聞き取れた韓国語はとても印象深く残るので、間違いなく定着しやすいです。
韓国語学習者の皆さんはぜひチャレンジしてみてください。たまに、カーリング
ならではの専門用語もありますが、それもそれで勉強になると思います。

カーリングは、「컬링 (コrリン)」ですね。

컬링 경기는 선수들의 생생한 대화를 들을 수 있어서 재미있어요.
(コrリン キョンギヌン ソンスドゥレ センセンハン テファルr
トゥルrス イッソソ チェミイッソヨ/
カーリング競技は選手たちの生の会話を聞くことができて面白いです)

雪や氷は人を美しく見せるのか、どの選手も輝いて見えます。これからも
いろんな競技が楽しみです。

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

■アイケーブリッジ通信~ 「聞くだけでワクワク~パクジェミンさんの解説」 (担当:斉藤)

┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

去年は東京オリンピック、そして北京オリンピックと盛り上がり続けていますね。
地元の秋田では仙北市でフリースタイルスキーワールドカップが毎年開催されたり
知名度は低いのですが、比較的スキー競技に力を入れている地域でもあります。
そのような環境だったので、冬季オリンピックの競技に目が向いてしまいます。

スノーボードハーフパイプ競技で平野選手が金メダルを取った際、海外でも熱が入った
解説が多かったのをいくつか目にしましたが、韓国KBSでのオリンピック中継でも、
かなり熱い解説をされていました。
スノーボードの実況をされている男性が、とても聞きやすい声の方だと思っていたら
アナウンサーではなく、俳優のパクジェミン(박재민)さんという方だそう。

ミュージカル俳優ながら、競技者でもあり、審判員の資格をもっているそうで、
東京オリンピックではバスケットの3on3の解説者、平昌と北京オリンピックでは、
スノーボードの解説委員として実況をされていたようです。SNSでも話題になり、
取り上げられていました。経歴に、翻訳家や教授などというのもあって驚きます。
わかりやすく、感情豊かに解説しているので、ついつい聞き入ってしまい (YouTubeへ(韓国語))
スノーボードをしない私でも、関心を持つようになりました。

残念ながらオリンピックでのスノーボード競技は終了したので、解説を聞く機会は
なくなってしまいましたが、検索をしたところ、彼が青少年向けの講演会で話していた
内容がとても興味深く、話術にも長け、聞くだけでワクワクしました。 (YouTubeへ(韓国語))

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

■アイケーブリッジ外語学院~ 春の講座説明会、字幕クラス、通訳クラス

┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

1.春の講座説明会、字幕クラス、通訳クラス

字幕クラス、通訳クラス、その他のクラスやレッスンに対するお問い合せを
多数頂戴しております。

3月に、春の講座説明会、字幕クラス見学会、通訳クラス体験会などを実施する
予定です。

詳細が決まりましたら、当メールマガジンや当校ホームページでお知らせ
いたしますので、少々お待ちください。

多くの皆さまのご参加をお待ちしております!

【お問合せ】

アイケーブリッジ外語学院 担当係
電話:03-5157-2424
E-mail: info1@ikbridge.co.jp
(お電話受付時間:月、水、木 12:00~21:30、
火、金 12:00~20:00、土 10:00~18:00)
住所:東京都港区虎ノ門1-4-4 第二誠ビル5階 (地図

《《《読者3,000名!「まぐまぐ殿堂入り」を果たしました!
読者の皆様、ご購読有難うございます》》》

【当メルマガを韓国・韓国語に興味のあるお友達や周りの方々にご紹介ください】

(以下をそのまま転送してください!)
【お勧めメルマガ「知ってトクするシゴトの韓国語」です】
http://www.mag2.com/m/0000126294.htm

_☆__編集後記______________________☆__

今年は秋にサッカーのワールドカップがありますね。カタールとの時差を、
いまから心配しています。
(幡野)

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

次号(第889号)の発行は、2022年2月24日(木)の予定です。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

発行:有限会社アイケーブリッジ https://www.ikbridge.co.jp
〒105-0001 東京都港区虎ノ門1-4-4 第二誠ビル5階
TEL: 03-5157-2424 FAX: 03-5157-2425

内容に関するご意見・ご要望・お問合せはこちらまでお願い致します。

※前回までのメルマガバックナンバーはこちらです。

※配信先メールアドレスの変更・配信停止はこちらです。

*「知っトク単語&会話」コーナーでは、まだハングルに慣れ親しんでいない方のためにカタカナで読み方をふっています。
しかしカタカナ表記では、韓国語のパッチム(終声・子音)を表すことに限界がございます。ご了承下さい。

(c)2004-2022 I.K.Bridge co.,ltd.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━