<第853号>「どうやって過ごしてる?」「韓国新人劇作家シリーズ」

<第853号目次>
■今週の’知っトク’単語と会話~「どうやって過ごしてる?」
■アイケーブリッジ通信~「韓国新人劇作家シリーズ」
■アイケーブリッジ外語学院~ 7月期「実践通訳講座」、「字幕翻訳プログラム」について

□ アイケーブリッジ外語学院の情報を更新中(^_^)/
スタッフブログ(アメブロ)Facebooktwitterツイッターインスタグラム

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

■今週の'知っトク'単語と会話~「どうやって過ごしてる?」 (担当:幡野)

┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

最近、とっても久しぶりに韓国留学時代の友人に電話をかけました。
留学時代といっても、友人は日本語話者なので私たちは日本語で話します。

「○○さん?久しぶり~!どうやって…過ごしてる?」

この、「どうやって過ごしてる?」という日本語のオカシさといったら。
話しながら、あれ、こんなときどう言うんだっけ?と思い、歯切れの悪い
しょっぱなの挨拶になりました。

韓国語がお分かりの皆さんは、私の言いたかった意味とその韓国語が
お分かりになるかと思いますが、これは、

「어떻게 지내?(オットケ チネ?)」

の直訳でした。相手の近況を伺うフレーズですね。
今思えば、「最近、どう?」でしょうか。いや…でも、
「最近、どう?」は、私個人としては、いきなりは出てこない
フレーズのような気がします。

さらには、敬語を使わなければいけない相手に、

「요즘 어떻게 지내세요?(ヨジュm オットケ チネセヨ?/最近、どうお過ごしですか?)」

と言いたいときの日本語は…。
こんなとき、私はどう言っていましたか?(と自分に問うてみました)

「○○さん?久しぶり~!元気~? ほんと久しぶりだねー、最近どう?」

「○○さんですか?お久しぶりです。すっかりご無沙汰しちゃって…。
1年ぶりくらいですかね…。コロナとかあって大変でしたけど、いかがお過ごしでしたか? 」

こんな感じでしょうか。そう考えると、
「어떻게 지내요?(オットケチネヨ?/どう過ごしていますか?)」は、
比較的ズバッと端的に相手の状況を伺うことができ、便利ですね。
友人への電話をきっかけに、このフレーズの便利さを実感しました(^^)。

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

■アイケーブリッジ通信~「韓国新人劇作家シリーズ 」(担当:斉藤)

┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

以前、演劇が好きな知人に誘われて、小劇場へ足を運ぶ機会がありました。
俳優の演技を通じて、感情が近い距離で伝わってきて、興味深かったのですが
難しい内容だったりすると、理解できないまま帰路につくこともありました。

韓国の新人作家の登竜門「新春文芸」受賞作品を日本で翻訳・上演する
「韓国新人劇作家シリーズ」で、作家と演出家によるオンラインでのクロストークを
行うことになり、当校実践通訳講座「実践クラス」の皆様が通訳者として
ご協力されました。

3作品分のクロストークは現在YouTube上で公開されています。
(→当校HP、News欄へ。YouTubeへのリンク有)

実際に通訳をされている状況は、編集上で見ることができませんが、
オンラインという特殊な環境下にもかかわらず、出演者の皆さんが、
笑顔でうなずいているのをみると、スムーズに通訳ができていたのだろうなと
伝わってきます。

上演前に作家や演出家が話し合うところを、公開することはあまりないそうです。
とても稀なのですが、どの作品のクロストークも、韓国の文化や社会背景において
日本と似ているところ、違うところを踏まえて演出をされるのだと思うと、

東京都北区「北とぴあ」を会場に、5/30(日)まで上演されています。
緊急事態宣言中ですが、関心がおありの方は、感染対策をしてお出かけください。
(→韓国新人劇作家シリーズ第6弾公式サイトへ
※すでに完売している回もあるようです)

なお、韓国の劇団のオンライン配信もあるそうです。期間中、何度でも観る
ことができるとのこと。詳しくは、上記公式サイトをご覧ください!

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

■アイケーブリッジ外語学院~ 7月期「実践通訳講座」、「字幕翻訳プログラム」について

┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

1.7月期「実践通訳講座」、「字幕翻訳プログラム」について

「実践通訳講座」、「字幕翻訳プログラム」の7月期について、お問合せを
頂戴しております。

両講座とも、新規開講を予定しています。
開講にあたっては、オンライン説明会などを開催いたします。

詳細が決まりましたら、当メールマガジンや当校ホームページでお知らせいたします。

ぜひお気軽にご参加ください!

【お問合せ】
アイケーブリッジ外語学院 担当係
電話:03-5157-2424
E-mail: info1@ikbridge.co.jp
(お電話受付時間:月~金 12:00~21:30、土 10:00~18:00)
住所:東京都港区虎ノ門1-4-4 第二誠ビル5階 (地図

《《《読者3,000名!「まぐまぐ殿堂入り」を果たしました!
読者の皆様、ご購読有難うございます》》》

【当メルマガを韓国・韓国語に興味のあるお友達や周りの方々にご紹介ください】

(以下をそのまま転送してください!)
【お勧めメルマガ「知ってトクするシゴトの韓国語」です】
http://www.mag2.com/m/0000126294.htm

_☆__編集後記______________________☆__

雨の多い今日この頃……。このまま梅雨に入るのでしょうか。
(幡野)

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

次号(第854号)の発行は、2021年6月3日(木)の予定です。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

発行:有限会社アイケーブリッジ https://www.ikbridge.co.jp
〒105-0001 東京都港区虎ノ門1-4-4 第二誠ビル5階
TEL: 03-5157-2424 FAX: 03-5157-2425

内容に関するご意見・ご要望・お問合せはこちらまでお願い致します。

※前回までのメルマガバックナンバーはこちらです。

※配信先メールアドレスの変更・配信停止はこちらです。

*「知っトク単語&会話」コーナーでは、まだハングルに慣れ親しんでいない方のためにカタカナで読み方をふっています。
しかしカタカナ表記では、韓国語のパッチム(終声・子音)を表すことに限界がございます。ご了承下さい。

(c)2004-2021 I.K.Bridge co.,ltd.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━