<第899号>「SDGsの韓国語の読み方は」「SDGs×制服」
<第899号目次>
■今週の’知っトク’単語と会話「SDGsの韓国語の読み方は」
■アイケーブリッジ通信~「SDGs×制服」
■アイケーブリッジ外語学院~1.7月期 「映像翻訳講座」、「字幕翻訳講座」
2. 「時事韓国語」クラス(オンライン) 6/6月 新規開講!
□ アイケーブリッジ外語学院の情報を更新中(^_^)/
スタッフブログ(アメブロ)/ Facebook/ twitterツイッター/ インスタグラム
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■今週の'知っトク'単語と会話~「SDGs」 (担当:幡野)
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
アルク社、『韓国語ジャーナル 2022』の表紙裏に広告を出稿したと前回
書きましたが、こちらの特集の一つ、
「BTSの国連演説音声+スクリプトをDLできる!
SDGs × 韓国語」
の特集で、
SDGs(持続可能な開発目標)17項目は、韓国語でどう表現するかについて
わたくし幡野が執筆しました。
まず、SDGs、日本語でどう読みますか?そう、「エス・ディー・ジーズ」ですね。
韓国語ではどういうかというと、
에스디지에스 (エスディージーエス)
なんです。最後はエス、になりますね。「エスディージージュ」、ではない…。
英語でも「エス・ディー・ジーズ」とのことですが、ジーズだと韓国語はズがジュに
なるので、響きが良い方を取った、良い方が定着したのでしょうか……。
SDGsの韓国語に関する特集ページですが、意外と一筋縄ではいかず、
監修をしてくださった通訳講座講師、ぺ・スンジュ先生のアドバイスや
アルクの編集長さんの意見を聞きながら四苦八苦。
元が英語であること、韓国での翻訳、日本の翻訳が(当然のことながら)
それぞれ存在することから、何を基に考えるべきかで悩みました。
基本、韓国語の特集なので、韓国語でどう言われているかを書き、
それを違和感のない範囲の日本語にしました。そのため日本の公式訳とは
異なりますが、韓国語でどういうかの勉強にはなると思います。
何よりも、なんとなくしか接していなかったSDGsについて、深く知るきっかけに
なりました。これらを世界が一丸となって取り組んでいけたらどんなに
良いでしょう。
에스디지에스 특집 페이지에서 BTS 유엔 연설을
들을 수 있어요. 꼭 체크해 보세요.
エスディージーエス トゥッチッペイジエソ ビティエス ユエン ヨンソルr
トゥルスイッソヨ。ッコッ チェックヘ ボセヨ/
SDGs特集ページで、BTSの国連演説を聞くことができます。
ぜひチェックしてみてください)
同じページに、BTSの国連演説音声の特集が載っていて、音声が聞ける
だけでなく、 スクリプトや日本語訳もダウンロードできます。
ぜひ、お手に取ってみてください!
===当899号メルマガとほぼ同じ内容のLINEマガジンを配信しました。
こちら(LINEアプリ)もしくは、こちら(Web版)からご覧になってみてください===
===アイケーブリッジ LINEマガジン
「知ってトクする韓国語」 ご購読方法について===
当メールマガジンは、次回の最終号を残すのみとなりました。
以降は LINEマガジンで「知ってトクする韓国語」をお届けします。
当校のLINE公式アカウントに友達登録をしてくださった方にお届けしますので、
ぜひ、こちらから登録をお願いします!
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■アイケーブリッジ通信~「SDGs×制服」 (担当:幡野)
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
SDGsの中の12項目めは、「つくる責任、つかう責任(日本の公式訳)」です。
大手アパレルチェーンでは、「着なくなった製品の回収」をしていますが、
なんでも、昨今のプチプラブームで、流行の比較的安価な服を買い、すぐ捨てる
傾向が強くなり、衣類ゴミが増えているのだとか。家具も安くなり、家具のごみ
も増えていると聞きました。
個人的に、洋服を捨てることが本当に好きでなく、その中でも特に困るのが
子供の学校の制服。大人の男性の上等なスーツくらいの値段をかけて購入し、
3年でおさらば。作りが良いので新品同様のような状態で必要がなくなります。
近所に制服のリサイクルショップもありますが、夫は(そして一般的には)
「新品を買ってあげたい」と思うものなので、「リサイクルでいい?」なんて、
言いにくい……。この風潮、なんとかならないかなぁ、と思います。
最近、とある高校が大手アパレルチェーンの洋服を制服として着られるという
校則を作ったそうで、画期的だなと思いました。校長先生が、家庭への負担を懸念したのだそう。
ただ、同じ服を着ればだれでも
学校に入れるのではないか等、 保安面での不安もあるそうですね。
でも、昔から私服を貫いている高校もあるわけですし、できないことでは
ないのでしょう。SDGs、私たちの生活のいろいろなところに関わり、関心を
持ち出すと止まりませんね。
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■アイケーブリッジ外語学院~ 1.7月期 「映像翻訳講座」、「字幕翻訳講座」
2.「時事韓国語」クラス(オンライン) 6/6月 新規開講決定!
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
1.7月期 「映像翻訳講座」、「実践通訳講座」
多くのお問い合せを頂戴している 「映像翻訳講座」、「実践通訳講座」 は、
7月に新規開講予定。6月に、説明会等を開催します。
詳細が決まりましたら、当校ホームページに掲載します。
また、LINE公式アカウントに友達登録をされた方々に情報をお送りします。
(友達登録は、こちらから)
どうぞよろしくお願いいたします!
2.「時事韓国語」クラス(オンライン) 6/6月 新規開講決定!
韓国の政治、社会、国際、文化、科学、教育、経済、生活、安保、環境などの題材を、
「語彙」「読解」「聞き取り」「ディスカッション」を通じ、学ぶ「時事韓国語」クラスが、
月曜夜に新規開講します!(土曜、A班、B班は開講中。途中入会可)
TOPIK5級以上の方対象。「上級者」を目指す方、
または今後当校の「実践通訳講座」への参加を目指す方もご利用ください。
※「時事韓国語」講座詳細→こちら
・月曜班 20:00~21:20(オンライン) ※新規開講
・土曜A班 11:40~13:00 (オンライン) ※開講中
・土曜B班 13:10~14:30 (対面) ※開講中
※カウンセリング、レベルチェックテスト申込みは、こちら
以上、お気軽にお問い合せください!
講師、スタッフ一同、お待ちしております!
【お問合せ】
アイケーブリッジ外語学院 担当係
電話:03-5157-2424
E-mail: info1@ikbridge.co.jp
(お電話受付時間:月、水、木 12:00~21:30、
火、金 12:00~20:00、土 10:00~18:00)
住所:東京都港区虎ノ門1-4-4 第二誠ビル5階 (地図)
《《《読者3,000名!「まぐまぐ殿堂入り」を果たしました!
読者の皆様、ご購読有難うございます》》》
【当メルマガを韓国・韓国語に興味のあるお友達や周りの方々にご紹介ください】
(以下をそのまま転送してください!)
【お勧めメルマガ「知ってトクするシゴトの韓国語」です】
⇒http://www.mag2.com/m/0000126294.htm
_☆__編集後記______________________☆__
当校前の紫陽花に花が咲きました。梅雨はもう目の前ですね。 (幡野)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
最終号(第900号)の発行は、2022年6月2日(木)の予定です。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
発行:有限会社アイケーブリッジ https://www.ikbridge.co.jp
〒105-0001 東京都港区虎ノ門1-4-4 第二誠ビル5階
TEL: 03-5157-2424 FAX: 03-5157-2425
内容に関するご意見・ご要望・お問合せはこちらまでお願い致します。
※前回までのメルマガバックナンバーはこちらです。
※配信先メールアドレスの変更・配信停止はこちらです。
*「知っトク単語&会話」コーナーでは、まだハングルに慣れ親しんでいない方のためにカタカナで読み方をふっています。
しかしカタカナ表記では、韓国語のパッチム(終声・子音)を表すことに限界がございます。ご了承下さい。
(c)2004-2022 I.K.Bridge co.,ltd.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━