<第834号>「緊張が走るアイスクリーム店」「うち、”おかたづけ”します」

<第834号目次>
■今週の’知っトク’単語と会話~「緊張が走るアイスクリーム店」
■アイケーブリッジ通信~「うち、”おかたづけ”します」
■アイケーブリッジ外語学院~
1. 「字幕翻訳プログラム」満席 2.「実践通訳講座」 募集中!
3.年末年始休業のお知らせ

□ アイケーブリッジ外語学院の情報を更新中(^_^)/
スタッフブログ(アメブロ)Facebooktwitterツイッターインスタグラム

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

■今週の'知っトク'単語と会話~ 「緊張が走るアイスクリーム店」 (担当:幡野)

┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

今年のクリスマスケーキは、子供のリクエストでサーティーワンアイスクリームの
ケーキにしました。スヌーピーのデザインでとても可愛いものです。

……さて、以上、カタカナのオンパレードでしたが、この中で私が韓国に留学して
いたとき、頻繁に発音しないといけなくて、そしてその発音が苦手で、
好きでなかった単語があります。それは……、

배스킨라빈스(ベスキンラビンス/サーティーワンアイスクリーム)!

なんです。韓国によく行かれる方はご存知かと思いますが、サーティーワン
アイスクリームは、韓国では「Baskin-Robbins」と、世界的に用いられる呼び名を
使います。日本が特殊なようですね。バスキンさんとロビンスさんが創業した
アメリカ発のアイスクリームチェーンだそうです。

そうなんです。この韓国語の発音が……しにくくてですねぇ、

まず、最初の「배(べ)」、「あれっ、배(べ)だっけ、바(バ)だっけ」と、あたふた。
お次は、ラビンス。ラは、「라(ラ)だっけ、러(ロ)だっけ」と、あたふた。
だって、Baskin(バスキン)-Robbins(ロビンス)なんですよ。
私の気持ち、わかってくれますか!?(ゼー、ハー、)

そんなことを瞬間的に考えないといけなく、いや、考えている時間がないので
発音はあやふやになり、言った後モヤモヤしたり、「発音、悪っ」と思ったり……。

そして、この嫌いな単語を頻繁に話さないといけなかったと冒頭で書きましたが、
語学堂の授業が13時に終わり、食堂で辛いスンドゥブチゲなどを食べると、
アイスクリームが食べたくなるんです。

「아이스크림 먹으로 가자. 배스킨라빈스나 갈래?
(アイスクリm モグロ ガジャ ベスキン ラビンスナ ガrレ/
アイス食べに行こうか。サーティーワンでも行く? )」

などと言いあい、延世大学のある新村のサーティワンアイスクリームに繰り出す
わけですが、いつもうまく発音できなくて、そんな自分にイラっとしていました。

いま住んでいてよく行くショッピングモールにはサーティワンアイスクリームが入って
います。お店の前を通るたびに、韓国語の発音の難しさを思い出し、なんだか
緊張感が走るのでした。

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

■アイケーブリッジ通信~「うち、”おかたづけ”します」(担当:斉藤)

┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

ここ最近、定期的に見ているテレビ番組の一つが「ウチ"断捨離"しました」という
番組です。断捨離提唱者であるやましたひでこさんが、片付けられない家へ出向き、
アドバイスをして家がキレイになる。というシンプルな内容です。

番組の最後にはとてもキレイになり、めでたしめでたし、という感じなので、
見ていてすっきりするのも理由のひとつですが、それを見るたびに、
「よし、我が家も整理するぞ!」とモチベーションが上がります。

今の家は定期的にものを処分しているので、かなりスッキリしていると思うのですが、
いつも整理に困っているのがCDと本です。

KPOPファンの方はピンときたかもしれませんが、KPOPのCDは写真集がついていたり、
パッケージ形が四角じゃなかったり厚みがあったり、大きさもマチマチ。
かなり収納泣かせなCDが多いのです。

ここ数年はダウンロードやストリーミングで聞くことが多いですし、古いCDは
通常サイズなので問題はないのですが、ここ10年ぐらいのKPOPのCDに関しては
悩んでいます。

引っ越し時にだいぶ整理をして、今は箱へ入れたままなのですが、
そろそろ少しずつ外に出して、飾ってみようかなと思っています!

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

■アイケーブリッジ外語学院~
1月期「実践通訳講座」 募集中!  「字幕翻訳プログラム」満席

┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

1. 1月期「字幕翻訳プログラム」満席

1月期の韓国語「字幕翻訳プログラム」は、通学(オンライン)クラス、通信クラス共に、
満席となりました。見学会にお越しくださった皆さま、どうもありがとうございました。

見学会終了後も多くのお問い合わせを頂戴しておりますが、次回は4月期を
予定しており、募集開始は2月末~3月となります。当メールマガジン等でお知らせします。

2.1月期「実践通訳講座」 募集中! 

1月期の「実践通訳講座」は、1/13(水)、1/16(土)に開講します。
レベルチェックテスト受付中。ご予約はこちらより、お気軽にどうぞ!

※講座詳細は、こちら

3.年末年始休業のお知らせ

当校は、2020年12月29日(火)から2021年1月3日(日)まで、年末年始休業と
させていただきます。

この間に頂戴したお問合せにつきましては、2021年1月4日(月)正午以降に
順次対応いたしますので予めご了承ください。

皆さまにおかれましては、ぜひ良いお年をお迎えください。

2021年も、アイケーブリッジ外語学院をどうぞよろしくお願いいたします。

【お問合せ】
アイケーブリッジ外語学院 担当係
電話:03-5157-2424
E-mail: info1@ikbridge.co.jp
(お電話受付時間:月~金 12:00~21:30、土 10:00~18:00)
住所:東京都港区虎ノ門1-4-4 第二誠ビル5階 (地図

《《《読者3,000名!「まぐまぐ殿堂入り」を果たしました!
読者の皆様、ご購読有難うございます》》》

【当メルマガを韓国・韓国語に興味のあるお友達や周りの方々にご紹介ください】

(以下をそのまま転送してください!)
【お勧めメルマガ「知ってトクするシゴトの韓国語」です】
http://www.mag2.com/m/0000126294.htm

_☆__編集後記______________________☆__

2021年は、Withコロナから、脱コロナと行きたいものですね!(幡野)

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

次号(第835号)の発行は、2021年1月7日(木)の予定です。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

発行:有限会社アイケーブリッジ https://www.ikbridge.co.jp
〒105-0001 東京都港区虎ノ門1-4-4 第二誠ビル5階
TEL: 03-5157-2424 FAX: 03-5157-2425

内容に関するご意見・ご要望・お問合せはこちらまでお願い致します。

※前回までのメルマガバックナンバーはこちらです。

※配信先メールアドレスの変更・配信停止はこちらです。

*「知っトク単語&会話」コーナーでは、まだハングルに慣れ親しんでいない方のためにカタカナで読み方をふっています。
しかしカタカナ表記では、韓国語のパッチム(終声・子音)を表すことに限界がございます。ご了承下さい。

(c)2004-2020 I.K.Bridge co.,ltd.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━