<第867号>「ワクチンの副反応」「3段傘」

<第867号目次>
■今週の’知っトク’単語と会話~「ワクチンの副反応」
■アイケーブリッジ通信~「3段傘」
■アイケーブリッジ外語学院~
1.9/11(土) 全コース・クラス共通 「秋の講座説明会」開催
2.10月期「韓国語・実践通訳講座」説明会&ミニ体験会(オンライン)開催

□ アイケーブリッジ外語学院の情報を更新中(^_^)/
スタッフブログ(アメブロ)Facebooktwitterツイッターインスタグラム

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

■今週の'知っトク'単語と会話~「ワクチンの副反応」 (担当:幡野)

┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

連日、新型コロナウィルス関連のニュースが流れますが、昨今のイシューは
感染予防よりはワクチンに以降してきたように思います。私も2回目のワクチン
接種を終えたばかりで、噂には聞いていましたが、熱や倦怠感などの副反応
があり、日常生活に支障がありました。しかし、これで少しでも接する人を
安心させられ、また行動範囲も広くなるのではと思うと、受けてよかったと
思います。

さて、韓国語の勉強をしましょう。ワクチン、ファイザー、モデルナ、アストラゼネカ
などがこのニュースのキーワードでしょうか。韓国語のそれらの発音は、
日本語と大きく違うものもあり、興味深いです。

・백신(ベkシン/ワクチン)

・화이자(ファイジャ/ファイザー/Pfizer)

・모더나(モドナ/モデルナ/Moderna)

・아스트라제네카(アストゥラジェネカ/アストラゼネカ/Astrazeneca)

저는 모더나를 맞았는데
열이나 권태감등의 부작용이 있었어요.
(チョヌン モドナルr マジャンヌンデ ヨリナ クォンテガmドゥンエ
ブジャギョンイ イッソッソヨ/私はモデルナを接種しましたが、
熱や倦怠感などの副作用(副反応)がありました)

ワクチンに関して、日本では「副作用」より「副反応」が用いられているよう
ですが、調べたところ、ワクチン接種などに限定して「副反応」が用いられ、
広くは「副作用」でも問題ないようですね。韓国ではワクチンに関しても
「부작용(プジャギョン/副作用)」が一般的なようです。

さて、韓国の知り合いからも「1回目済ませたよ」など、聞かれるように
なりました。私たちが「韓国に行きたい!」と思うように、「日本に行きたい!」
という声もたくさん聞かれます。

予防、ワクチン、治療の3セットが揃い、感染症は下火になると聞きました。
いまは2つ目のステージでしょうか。先は少し長いですが、少しでも日常を
楽しみながら付き合っていけますように。

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

■アイケーブリッジ通信~ 「3段傘」     (担当:斉藤)

┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

先日、受講生の方が、20年ぐらい使っている愛用の傘の話をされていました。

実は私が使っている傘も、長傘・折り畳みとも10年ほど使用しています。
特に折り畳み傘は、使う頻度が少ないからか、長く使う傾向があるようです。

親に買ってもらった紺色の折り畳み傘は小学4年生から社会人になりたてまで、
布部分が劣化してすり切れるまで使っていました。
小学生の頃は無地の傘が地味で嫌でしたが、功を奏して長く使えたようです。

韓国へ初めて行った時、折り畳み傘を使っている人が多くいるように感じました。

建物の入口にある傘用ビニール袋が、長傘と折り畳み傘の2バージョンあるのに驚き、
地下鉄の車内でも、傘の骨の部分を伸ばしたまま布の箇所を小さくまとめていて
雨の雫で服が濡れる可能性も少なく、長傘よりも合理的で便利だなと思っていました。

その後、何度か韓国へ行く機会があっても傘のことは気にならなかったのですが、
地下鉄の駅を出るところで、折り畳み傘なのに、ボタン一つで開閉しているのを見て
韓国の折り畳み傘は自動開閉なのかと驚き、韓国で折り畳み傘を買わなければ!
という気持ちになりました。

当時は韓国語を習い始めて2年目ぐらいでしたが、傘への思いが大きくなり
店員さんへ話しかけられた時の場面をイメージし、色や模様の名前を必死で覚え
買い物フレーズと言われるものを、ホテルで繰り返し音読練習しました(笑)。
そして、困ったときはデパート!と思い、翌日、ロッテ百貨店へ向かいました。
練習のかいがあり、無事に自動開閉の折り畳み傘を買うことができました。

当校の韓国語のインスタグラム「知ってトクする韓国語」で、折り畳みを
「3단 우산(サmダヌサン/3段傘)」と紹介していますが、自動開閉の折り畳み傘は
まさに3段階に折り畳められるものが多いようです。

苦労して手に入れたからというのもありますが、カバーを紛失してしまったものの、
10年経った今でもとても大事に愛用しています。

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

■アイケーブリッジ外語学院~ 
1.9/11(土) 全コース・クラス共通 「秋の講座説明会」開催!
 2.10月期「韓国語・実践通訳講座」説明会&ミニ体験会(オンライン)開催

┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

1.全コース・クラス共通 「秋の講座説明会」開催!

全コース・クラス共通の「秋の講座説明会」を開催いたします。(オンライン)
新規開講クラス、既存クラスの説明はもちろんのこと、定期講座とプライベート
レッスンの違いや振替制度など、講座システムについてもご説明します。

説明会にご参加下さった皆様に、入会金1000円オフ券をプレゼント♪

当校のこだわりや強み、そして受講生のための制度やサービスなど、
当校についての理解を深めていただけるでしょう。
当日は、無料レベルチェックも実施いたします。
ご自身のレベルがよく分からないという方も、お気軽にお越しください。

講師、スタッフ一同、多くの皆様のご参加をお待ちしております。

【全コース・クラス共通 講座説明会】

・日時:
9月 11日(土)16:00-17:30

[内容]
(1)アイケーブリッジ外語学院のカリキュラム、システム等ご説明
(2)無料レベルチェック、学習相談

[参加申込み方法]
こちらからお申込みください。

2.10月期「韓国語・実践通訳講座」説明会&ミニ体験会(オンライン)開催

///10月期が新規開講いたします。
開講に先立ち、説明会&ミニ体験会を実施します ///

「通訳訓練って、どんなふうに行うの?」「上級レベルのクラスを探している」
「通訳のしかたが分からず、自己流でこなしている。自信がない」
そんな方は、ぜひ当講座で、通訳訓練をしてみませんか?

【オンライン説明会&ミニ体験会】

[日程]

以下より、ご都合の良い日程をお選びください。
参加者のかた全員に、入会金1,000円offチケットをプレゼントいたします!

9/14(火)19:00-20:30
9/15(水)14:00-15:30
9/18(土)16:00-17:30

(※全回とも同じ内容です)

[内容]
(1)レベルチェックテスト
(2)説明会&ミニ体験レッスン(進行:幡野)

[参加申込み方法]
こちらからお申込みください。

※講座詳細はこちら (現在、オンラインで開講中)

上記日程で都合のつかない皆さまは、全コース対象の講座説明会にご参加ください
⇒参加お申込みはこちら

[その他]
・zoomで実施します。スマートフォンでも参加可能ですが、
画面上で資料をご覧頂くので、PCやタブレットでのご参加をおすすめします
・逐次通訳経験者の方などは、「実践クラス」へのご案内の可能性もございます
いずれにしても、レベルチェックテストをお受けください
・10月期は、通学クラスも全10回、オンライン対応をさせていただきます

【お問合せ】

アイケーブリッジ外語学院 担当係
電話:03-5157-2424
E-mail: info1@ikbridge.co.jp
(お電話受付時間:月~金 12:00~21:30、土 10:00~18:00)
住所:東京都港区虎ノ門1-4-4 第二誠ビル5階 (地図

《《《読者3,000名!「まぐまぐ殿堂入り」を果たしました!
読者の皆様、ご購読有難うございます》》》

【当メルマガを韓国・韓国語に興味のあるお友達や周りの方々にご紹介ください】

(以下をそのまま転送してください!)
【お勧めメルマガ「知ってトクするシゴトの韓国語」です】
http://www.mag2.com/m/0000126294.htm

_☆__編集後記______________________☆__

大人はどうでもいいです(とはまではいいませんが)、子供世代の運動会や
修学旅行は中止にしないで欲しい!(幡野)

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

次号(第868号)の発行は、2021年9月16日(木)の予定です。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

発行:有限会社アイケーブリッジ https://www.ikbridge.co.jp
〒105-0001 東京都港区虎ノ門1-4-4 第二誠ビル5階
TEL: 03-5157-2424 FAX: 03-5157-2425

内容に関するご意見・ご要望・お問合せはこちらまでお願い致します。

※前回までのメルマガバックナンバーはこちらです。

※配信先メールアドレスの変更・配信停止はこちらです。

*「知っトク単語&会話」コーナーでは、まだハングルに慣れ親しんでいない方のためにカタカナで読み方をふっています。
しかしカタカナ表記では、韓国語のパッチム(終声・子音)を表すことに限界がございます。ご了承下さい。

(c)2004-2021 I.K.Bridge co.,ltd.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━