zoom開催! 同時通訳付き講演会 ~「出版翻訳デビューまでの道のり」

大好評、同時通訳付き特別講演会が、またやってきます!

翻訳や通訳を生業とする講師が、実際の仕事に関するテーマについて韓国語もしくは日本語で講演し、当校「実践通訳講座」の受講生が、同時通訳を行う講演会です。韓国語が分からない方もご参加いただけます。

「通訳」や「翻訳」をテーマにした講演、そして同時通訳という興味深い要素がちりばめられたこの機会をお見逃しなく!

スケジュール

講座名 新人翻訳家に聞く!出版翻訳デビューまでの道のり
日時 2022年12月 6日(火) 19:30~20:50(80分)※19:10~接続ご案内
※「実践通訳講座」受講生による同時通訳付き
概要 翻訳家を目指して学習をスタートし、数年後には翻訳本の出版を実現させたナム先生(下記講師プロフィール参照)。

学習の方法や、新人翻訳家ならではの努力や苦労とは?翻訳の勉強を始めてから実際に仕事を請け負い、書籍出版にいたるまでの「軌跡」を韓国語でお話しいただきます

また、本講座では「実践通訳講座」の受講生による韓日同時通訳をおこないます。日本語でもしっかり内容を把握したいという方は、通訳音声でお楽しみください。

※韓国における日→韓翻訳にまつわるお話です。日本で韓→日翻訳に携わりたいという方にも、どのように学習をすすめて仕事につなげていくのかのヒントになればと思います
概要 南嘉英(ナム・カヨン)

2011年から2019年まで日本で暮らし、その間アイケーブリッジ外語学院専属講師を務める。韓国へ帰国後、準備期間を経て翻訳家デビューを果たす。現在、韓国で韓国語講師、日本語講師としてレッスンをおこないながら、翻訳家としても活動中。

著書:『リアルな日常表現が話せる! 韓国語フレーズブック』(新星出版社)
『韓国語能力試験 TOPIK単語集シリーズ(初級、中級、高級)』(語研)
『使ってみよう! 韓国語の慣用句・ことわざ・四字熟語』(語研)
『韓国語能力試験 TOPIK初級読解対策(初級)』(語研)

訳書:『버블버블퐁퐁 손뜨개 수세미』(비타북스)
『새 코바늘뜨기 기초』(시그마북스)
『계간지 털실타레 소년과학탐정 1,2』(왓북)
料金 各講座 2,200円 アイケーブリッジ会員 1,650円 
※税込表示です
※クレジットカード払い可能
その他
  • zoomの同時通訳システムを利用します
  • 回線混雑を避けるためビデオオフでのご参加をお願いする予定です
  • 講演の録音・録画はご遠慮ください
  • 接続に大きな不具合が発生した場合には、講演の様子を閲覧できるURLをお知らせし代替とさせていただきます。なお、その場合講演者の音声のみのご提供となります