<812号>「満員電車は過去の産物になるか」「字幕翻訳家の出身生にインタビュー」

<第812号目次>
■今週の’知っトク’単語と会話~「満員電車は過去の産物になるか」
■アイケーブリッジ通信~「字幕翻訳家の出身生にインタビュー」
■アイケーブリッジ外語学院~
1.「実践通訳講座」 平日お昼のクラスを設定いたしました。説明会&ミニ体験 追加開催!

□ アイケーブリッジ外語学院の情報を更新中(^_^)/
スタッフブログ(アメブロ)Facebooktwitterツイッターインスタグラム

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

■今週の'知っトク'単語と会話~ 「満員電車は過去の産物になるか」 (担当:幡野)

┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

乗車率200%以上の満員電車……乗らなくなって久しいですね。
国交省の、「テレワーク、時差通勤の奨励」で、朝のピーク時のすし詰め電車は
ここ数カ月、体験しなくなりました。

受講生の皆さんに話を聞くと、やはりテレワークや在宅勤務が奨励され、
密を避けるために、日によって会社に行ったり、行かなかったり、という方が
多いようです。

ちなみに、韓国語では「텔레워크(テrレウォク)」より
「재택근무(ジェテックンム)」をよく聞きます。

지금 재택근무를 하고 있어서 버스를 안 타요..
(チグm ジェテックムルr ハゴ イソソ ポスルr アン タヨ
/いま在宅勤務をしているので、バスに乗りません)

テレワーク。テレ…というと、テレフォーン、と受話器を連想してしまう私ですが、
テレというのは、遠く、という意味の接頭辞なんですよね。

冒頭で満員電車について触れましたが、大学時代、サークルの先輩は、
「朝の駅で、人を電車に押し込むアルバイト」をしていました。
コロナが落ち着いても、このパダライムシフトで「満員電車」は
過去の産物になるのかもしれません。数年後にその様子がテレビで流れたら、
誰もが「あんな思いして、よく通勤(通学)していたなぁ」と思うのでしょう。

でももしかしたら、いつの間にか元に戻ってしまうのかもしれません。
どうなるのでしょうね。

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

■アイケーブリッジ通信~「字幕翻訳家の出身生にインタビュー 」(担当:幡野)

┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

出身生で字幕翻訳家になられたSさんのインタビュー記事ができあがりました。

写真はオンライン交流会のスクリーンショットです。掲載の許可を取り、
加工を加えてあります。ぜひご覧ください。(こちら

最後に質疑応答を行い、現役生の方より質問が出たのですが、よりSさんの
お話が膨らんだナイス質問でした。

Sさんも、自身の経歴の棚卸ができ、より前向きに仕事に向かえるようになった
とおっしゃってくださいました。

字幕翻訳家は「地道にコツコツ」という性格の方が向いているそうです。
私は……言わずもがな、ですね…。

先日は授業の見学会が行われ、たくさんの方にいらしていただきました。
いまドラマブームで字幕翻訳家というお仕事に興味をお持ちの方が多いのですね。

と同時に、ここまでのレベルに達している方々の多さに、韓国語学習者の層の
厚さを実感しています。この方々にたくさん仕事が行くように、業界を元気づけ
ることも、私の役割だな、と思いました。

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

■アイケーブリッジ外語学院~
1.「実践通訳講座」 平日お昼のクラスを設定いたしました。説明会&ミニ体験 追加開催!

┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

1.「実践通訳講座」 平日お昼のクラスを設定いたしました。説明会&ミニ体験 追加開催!

オンライン説明会&ミニ体験レッスン、多くの方にご参加いただき、
どうもありがとうございます。

平日お昼にもクラスがあったらいい、というお声を頂戴し、
8/4(火)開講、14:00スタートのクラスを設定いたしました。
ご関心おありのかた、ぜひお問合せください。

///オンライン説明会&ミニ体験レッスン ※追加開催!///

[日程] 以下より、ご都合の良い日程をお選びください。

・7/18 (土) 10:00-11:30
・7/21 (火) 10:00-11:30

★オンラインクラス、通学クラス共通です。
参加者の方に入会金1,000円オフチケットをプレゼントします。

[内容]
(1)レベルチェックテスト
(2)説明会&ミニ体験レッスン(進行:幡野)

講座詳細

<<参加申込み>>

こちらから、フォームをお送りください

[その他]
・zoomで実施します。スマートフォンでも参加可能ですが、
画面上で資料をご覧頂くので、PCやタブレットをおすすめします
・4月期は、通学クラスも新型コロナ対策としてオンラインで授業を実施しました。
7月期につきましては、状況を見つつ対応いたします

【お問合せ】
アイケーブリッジ外語学院 担当係
電話:03-5157-2424
E-mail: bizkorean@ikbridge.co.jp
(お電話受付時間:月~金 12:00~21:30、土 10:00~18:00)
住所:東京都港区虎ノ門1-4-4 第二誠ビル5階 (地図

《《《読者3,000名!「まぐまぐ殿堂入り」を果たしました!
読者の皆様、ご購読有難うございます》》》

【当メルマガを韓国・韓国語に興味のあるお友達や周りの方々にご紹介ください】

(以下をそのまま転送してください!)
【お勧めメルマガ「知ってトクするシゴトの韓国語」です】
http://www.mag2.com/m/0000126294.htm

_☆__編集後記______________________☆__

23日は祝日のためメールマガジンをお休みします。
予定では、いよいよオリンピックというところだったのですね。(幡野)

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

次号(第813号)の発行は、2020年7月30日(木)の予定です。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

発行:有限会社アイケーブリッジ https://www.ikbridge.co.jp
〒105-0001 東京都港区虎ノ門1-4-4 第二誠ビル5階
TEL: 03-5157-2424 FAX: 03-5157-2425

内容に関するご意見・ご要望・お問合せはこちらまでお願い致します。

※前回までのメルマガバックナンバーはこちらです。

※配信先メールアドレスの変更・配信停止はこちらです。

*「知っトク単語&会話」コーナーでは、まだハングルに慣れ親しんでいない方のためにカタカナで読み方をふっています。
しかしカタカナ表記では、韓国語のパッチム(終声・子音)を表すことに限界がございます。ご了承下さい。

(c)2004-2020 I.K.Bridge co.,ltd.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━