基礎、養成とも4月に新規開講いたします。

字幕翻訳家・文芸翻訳者の水野衛子先生から、映像字幕翻訳の技術、心構えが学べるクラスです。
字幕翻訳ソフトを使いながら実際に翻訳をしてみます。

「基礎クラス」は、字幕翻訳を初めて体験する方や、翻訳ソフトの扱いに慣れていない方が対象。
「養成クラス」は、字幕翻訳経験者。翻訳ソフトについては、スポッティングやハコ割りについて既習済み、自身で作業を行える方が対象です。

皆さんの中国語力を仕事に生かすチャンスです。この機会をお見逃しなく!

4月上旬より、早速初回レッスンに向けて課題作成がはじまります。
レベルチェックは、3月下旬~4月始めの間にお越しいただけると余裕をもってご案内が可能です。
空席わずかのクラスもございます。
ぜひお早めにお問合せください!

※レベルチェックのお申込はこちらから
-ご希望日時を添えてフォームをお送りください
-所要時間は約1時間~1時間半です
-通信講座希望の方はメールベースでのレベルチェックも承ります。ご相談ください

【通学クラス】詳細【通信講座】詳細